天津外国语大学田海龙教授应邀来成人短视频
讲学
2017年10月13日下午,天津外国语大学田海龙教授应邀来成人短视频
作题为“批评话语分析与翻译研究”的讲座。此讲座由成人短视频
院长肖坤学教授主持,成人短视频
教师代表及部分在校硕士研究生共计40余人聆听了本次讲座。
讲座伊始,肖坤成人短视频
长向在座师生简要介绍了田海龙教授的学历背景。接着,田海龙教授从译本的对比研究引发思考——“翻译研究是否需要考虑译者本人的话语?”,进而探讨了译本与译者的关系并提出“翻译实践既话语实践”的命题。田海龙教授表示,翻译需要考虑到翻译的建构性(译者建构自己的身份、立场)、参与性(译本受译者主观能动性的影响,具有ideologically motivated的性质)、动态性(也称翻译的斗争性)、秩序性(不同的译本有不同的地位,译本的主导地位主要受其information source &information coverage的影响)、以及机构性(赞助者对译本的影响、例如:国家权威报刊和学校里的学报),只有了解了这些特性,才能把握翻译的要点。
讲座临近尾声,田海龙教授与在场的师生们进行了答疑互动,田教授带来的知识创新让师生们碰撞出更多思维花火,使得师生们对批评话语分析以及翻译研究有了更深的认识。
时间:Oct 19, 2017 3:27:00 PM